[Dịch] Miêu Cương Cổ Sự

/

Chương 10: Trong nhà tù và cửu tự chân ngôn 2

Chương 10: Trong nhà tù và cửu tự chân ngôn 2

[Dịch] Miêu Cương Cổ Sự

Nam Vô Ca Sa Lý Khoa Phật

6.011 chữ

30-06-2023

๑ ๑ ๑ ۩ ۩ ۞ ۩ ۩ ๑ ๑ ๑

Giờ ta chỉ sợ bọn họ sẽ "dùng hình" với ta.

Đêm đó, ta đã thức trắng cả đêm, cứ ngồi mà suy nghĩ, bọn họ không tin ta, là bởi vì họ không tin lý do ta đến Thanh Sơn, cho rằng ta nói dối, thậm chí cho rằng chú ta cũng nói dối về vụ việc liên quan đến con la lùn. Nhưng nếu ta có thể chứng minh rằng sự việc thực sự tồn tại, liệu hắn có thể xem xét lại một cách kỹ càng không?

Ta bỗng nghĩ đến Lý Đức Tài đã mất tích. Ngày hôm đó, ta bận rộn điều trị bệnh, giải cổ, không có thời gian để gọi cho tiểu thúc. Hắn lại chưa trở về, điều này thực sự khiến ta không rét mà run. Nhớ tới những con la lùn tàn bạo, ta lại nghĩ đến câu nói của Lý Đức Tài với vẻ mặt rất lo lắng: "Con la lùn là quỷ núi được Thổ Địa và Sơn Thần nuôi dưỡng, chọc vào chúng, có khi chết còn không biết vì sao mình chết..."

Khi nửa đêm trôi qua, ta nghe tiếng thở dài liên hồi, bất giác nhớ tới quyển sách mà bà ngoại để lại, trong đó nói về pháp môn dưỡng cổ. Pháp môn nói, dùng Long Quyết Thảo làm nguyên liệu chính để nấu một bát canh công đức, mục đích không phải giết chết Kim Tằm Sâu độc, mà là dẹp tan nỗi oán hận trong nó, dùng độc để chống độc, cuối cùng là để cổ này phục tùng ta. Khi nghĩ đến phần này, ta không thể kiềm chế được mà ngâm từng nội dung trong đó. Một bát công đức thang nuốt vào cổ, Kim Tằm Sâu đã bị khuất phục gần một nửa, tiếp theo, ta cần phải dùng công phu mài nước, liên tục dùng mật ngữ để trấn linh.

Cái gọi là mật ngữ chân ngôn, ban đầu bắt nguồn từ Phật giáo. Dịch âm là "Mạn Đạt La", "Mạn Đồ La". Còn được gọi là Đà La Ni, chú, minh, thần chú, mật ngữ, mật hào, nghĩa là ngôn ngữ chân thật không hề giả dối. Bà ngoại để lại cho ta pháp môn hạ cổ có tên là "Giáng Tam Thế Minh Vương Tâm Chú", không ngừng niệm "Linh phiêu thống hiệp giải tâm liệt tề thiền", có thể dùng tiếng Miêu để niệm, cũng có thể dùng tiếng Kim Lăng phổ để niệm. Ta đã hỏi mẹ của mình về cách phát âm bằng tiếng Miêu vào những ngày trước, con bây giờ, trong tuyệt vọng ta cũng thử mọi phương pháp, bèn ngồi xếp chân, thành kính niệm: "Linh phiêu thống hiệp giải tâm nứt tề thiện... LiLinh phiêu thống hiệp giải tâm nứt tề thiện..."

Mỗi lần ta niệm một từ, ta lại dừng lại, suy nghĩ một chút, rồi lại niệm một từ nữa, từ từ cảm nhận ý nghĩa bên trong.

Ở đây, ta giải thích cho mọi người một chút về ý nghĩa bên trong, biết sơ qua là được: "Linh", nghĩa là sự ổn định của tâm và thân, biểu thị sự bình tĩnh trước mọi việc, giữ vững ý chí không lung lay, không hoang mang; "Phiêu", biểu thị năng lượng, biểu thị sự kéo dài tuổi thọ và sức sống trẻ trung; "Thống", biểu thị sự cộng hưởng với vũ trụ, can đảm và quả cảm, thể hiện ý chí chiến đấu khi gặp khó khăn; "Hiệp", biểu thị khả năng tự do chi phối chính mình và thân thể người khác. "Giải", là cảm ứng nguy hiểm, biểu thị khả năng hiểu lòng người, điều khiển lòng người; "Tâm", là cảm ứng từ tâm, biểu thị khả năng kết hợp sự phong phú và sự kính trọng vào một thân thể. "Liệt", là sự kiểm soát không gian thời gian, phân rẽ mọi trở ngại cản trở chính mình; "Tề", khiến mọi thứ trở nên công bằng; "Thiện", biểu thị tầm nhìn của Phật, tức là cảnh giới siêu nhân, tâm ta chính là thiện, vạn vật hòa quyện.

Chỉ có khi cực kỳ thành kính, mới có thể để cho ngôn ngữ của chính mình gợi ra sự rung động của thế giới linh hồn, cảm nhận tâm trạng bên trong.

Điều kỳ diệu là, ngày trước ta không hề cảm nhận được gì trong, hôm nay lại có thể phát hiện ra những thay đổi khác biệt với thế giới này. Loại biến hóa này, ta không thể nói ra, nhưng nó có tức là có, không tức là không, chớp mắt đã qua, đồng thời, trong thân thể dường như có một cơ quan nào đó đang đáp lại chín chữ này, sẵn sàng thức dậy. Ta cảm nhận kỹ lưỡng, hình như là ở vị trí thận bên trái phần bụng.

Đêm hôm đó, là bước ngoặt trong cuộc đời ta, từ đó về sau, nhiều sự việc kỳ lạ đã xảy ra, nếu không trải qua ngày đó, không khéo hôm nay ta đã là một người khác.

Thật ra, ta thực sự nên biết ơn bà ngoại của mình.

Khi họ thẩm vấn ta vào ngày hôm sau, ta đã trực tiếp nói rằng ta vô tội, để họ thả ta ra ngoài.

Dương cảnh sát (chính là người thẩm vấn kia) yêu cầu ta trung thực trả lời câu hỏi, không nên bịa ra những câu chuyện hoang đường, nghĩ rằng có thể qua mặt được.

Ta nói hãy để ta ra ngoài, các ngươi không thể tìm ra thủ phạm, ta sẽ giúp các ngươi tìm, hơn nữa ta cũng muốn tìm đồng nghiệp của chú ta, tên là Lý Đức Tài, ta nợ hắn một món nợ tình cảm. Nếu các ngươi nghĩ rằng ta đang nói dối, ta có thể chứng minh cho các ngươi thấy ta không hề lừa dối. Dương cảnh sát đập bàn và gào lên với ta, yêu cầu ta nhận biết rõ thân phận mình, ta có thể làm gì ta muốn, vậy cần bọn họ làm gì?

Ta mím môi, lạnh lùng nhìn hắn. Một lát sau, ta hỏi hắn, ngươi có biết Long Lão Lan không? Ta là cháu ngoại của bag.

Dương cảnh sát cười ha hả, hỏi Long Lão Lan là ai? Giám đốc sở công an? Hay là ủy viên thường trực Ủy ban huyện?

Ta trả lời không phải, bà là một bà lão đã sống cả đời trong Miêu Trại giống.

Hắn tiếp tục cười, còn ta thì chỉ nhìn hắn, thấy nụ cười trên khuôn mặt hắn dần trở nên lạnh lẽo, thấy trong mắt hắn lóe lên một chút nghi ngờ. Lúc này cửa phòng thẩm vấn mở ra, Mã cảnh sát bước vào, ngồi cùng Dương cảnh sát. Hắn thắp một điếu thuốc, nhìn chằm chặp vào ta, nói: "Ngươi thực sự biết ai là thủ phạm vụ án thi thể bị chặt nhỏ?"

Ta trả lời, ta không biết, nhưng ta có thể chứng minh rằng mục đích của ta khi đến Thanh Sơn Giới chắc chắn không phải để lừa dối ai, nếu các ngươi muốn chứng minh, ta sẽ chứng minh cho các ngươi xem. Mã cảnh sát hỏi thêm: "Ngươi thực sự là cháu ngoại của Long Bà Bà phải không?" Ta đáp rằng đúng thế, Dương cảnh sát xen vào hỏi: "Long Bà Bà là ai?" Mã cảnh sát đã gần năm mươi tuổi, còn Dương cảnh sát mới ra trường không lâu, Mã cảnh sát giải thích cho hắn nghe, nhưng Dương cảnh sát không tin, phủ nhận: "Hả, không phải chỉ là một bà cốt thôi sao? Có gì đáng để lo lắng như vậy?"

Nhưng vào thời điểm này, ta đã bắt đầu niệm những lời chú từ sách của bà ngoại để xem xét.

Mục tiêu chính là Dương cảnh sát, người cao ráo và điển trai.

Bản dịch được đăng duy nhất ở Bạch Ngọc Sách VIP-Reader!